募捐 9月15日2024 – 10月1日2024 关于筹款

Translation, Equivalence and Fidelity. A Pragmatic Approach

Translation, Equivalence and Fidelity. A Pragmatic Approach

Emery Peter G.
你有多喜欢这本书?
下载文件的质量如何?
下载该书,以评价其质量
下载文件的质量如何?
Babel. 2004. 50 (2). P. 143-167.Translation and equivalence are defined in terms of text-author’s pragmatic meaning (intention). Translation is a complex construct comprising both process (translating) and product (equivalent). The translation process is characterized as a double negoti- ation, consisting of two phases:
1. interpretation of a source text’s pragmatic meaning and
2. rendering this into a target text in line with target-language expectancy norms. As an intertextual negotiator, the translator should be highly sensitive to both source- language and target-language conversational and conventional implicatures. The operation of both types of implicatures is illustrated through examples from Arabic/English translation praxis. Finally, a distinction is made between the descriptive and evaluative senses of equivalence, the latter being seen as synonymous with fidelity, which is defined in translation in terms of pragmatic success or failure (infidelity).
种类:
语言:
english
文件:
PDF, 210 KB
IPFS:
CID , CID Blake2b
english0
线上阅读
正在转换
转换为 失败

关键词